”Doktor House” első (és mindezidáig egyetlen) könyve,
mondhatni, nem éppen mai csirke. Ennek ellenére jól jöhet egy ilyen fanyarul
vicces mű a szürke, téli estékre.
Hogyan is lehet jellemezni ezt a művet? Sokan Guy Richie
filmjeihez hasonlítják. Én azt mondom, inkább, mint maga az írója: Hugh Laurie.
Gondolom, az angol humor kedvelői mind felkapják a fejüket e név hallatán. És
ez nem is csoda, hiszen Laurie már évtizedek óta jeles képviselője a műfajnak,
legyen szó színházról, tévéről vagy a mozik széles vásznáról.
Most pedig, itt ez a könyv, aminek magyar fordítására bizony
több mint egy évtizedet kellett várnunk. Igen. Jól olvastad. A könyv eredetije,
ugyanis 1996-ban látott napvilágot a borús Nagy-Britanniában. És, ha nem lenne
a Doktor House hatalmas sikere, akkor
valószínűleg még ma is csak az angol verziót olvasgathatnánk.
Talán a magyarországi megjelenés időpontja és Hugh Laurie ironikus karatere is közrejátszik abban, hogy A balekot máig sokan csak a
„Doktor House könyvként” emlegetik. Pedig sokkal több annál, ráadásul, mikor
Laurie írni kezdte, mindenki kedvenc dokijának még híre-hamva sem volt. Viszont
tény, hogy mióta elindult az állandóan zsörtölődő doki sorozata, azóta Európa
szinte minden országában bestsellerré vált a könyv.
Aki ismeri a színész-író stílusát, annak különösebben nem
kell bemutatni a művet. Viszont, aki nem ismeri, annak elárulom A balek egy igazán humoros, lendületes
krimi, ami –szerencsére- egyáltalán nem veszi magát komolyan. A főszereplő Thomas
Lang például egy igazi balfék, mégis próbál úgy tenni, mintha ő lenne a 007-es
ügynök. És ez remekül megy is neki, már amikor nem cipelik el a
Nemzetbiztonsági Hivatalba, vagy nem puffantja le egy neki tetsző hölgyemény… Na de, én sem lövöm le a poént, inkább minden nevetni
szerető embernek ajánlom ezt a remek olvasmányt.
Most már csak egy a kérdés: az eredeti címből (A
fegyverkereskedő), hogyan lett A Balek?